Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mercredi 30 Nissan 5784 - 8 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Après ces événements, le roi A’haschverosch éleva en dignité Haman (Aman), fils de Hamdatha, l’Agaguite et l’éleva et plaça son siège au-dessus de ceux de tous les seigneurs (qui étaient) avec lui. Et tous les serviteurs du roi qui (se tenaient) près de la porte du roi, s’agenouillaient et se prosternaient devant Haman, car ainsi le roi l’avait ordonné pour lui. Mais Mordechaï ne s’agenouillait pas et ne se prosternait pas. Les serviteurs du roi qui se tenaient à la porte du roi, dirent à Mordechaï : Pourquoi transgresses-tu l’ordre du roi ? Et il arriva comme ils (le) lui dirent journellement, et qu’il ne les écoutait pas, ils (le) dénoncèrent à Haman, pour voir si les paroles de Mordechaï résisteraient, car il leur avait annoncé qu’il était Iehoudi (Juif). Haman ayant vu que Mordechaï ne s’agenouillait pas et ne se prosternait pas, fut rempli de fureur ; Il estima trop peu de porter la main sur Mordechaï seul, car on lui avait appris (de quel) peuple (était) Mordechaï, et Haman chercha à détruire tous les Iehoudim (Juifs) qui étaient dans tout le royaume d’A’haschverosch, le peuple de Mordechaï. Au premier mois, qui est le mois de nissan, dans la douzième année du roi A’haschverosch, on tira le pour, c’est-à-dire, le sort, devant Haman, (supputant jour par jour, mois par mois, jusqu’au douzième, qui est le mois d’adar). Et Haman dit au roi A’haschverosch : Il est un peuple dispersé, disséminé parmi les peuples dans toutes les provinces de ton empire, dont les lois sont différentes de (celles) de tout (autre) peuple, et ils n’exécutent pas les lois du roi, et il n’importe pas au roi de les laisser en paix. S’il plaît au roi que leur perte soit décrétée, et je pèserai dix mille talents d’argent entre les mains de ceux qui exécutent l’ouvrage pour les porter au trésor du roi. Le roi ôta son anneau de son doigt et le donna à Haman, fils de Hamdatha, (de la race) d’Agag, persécuteur des Iehoudîm. Le roi dit à Haman : L’argent, il t’en est fait remise, et quant au peuple, dispose-en comme il te plaît. Les secrétaires du roi furent appelés au premier mois, le treizième jour du même mois, et l’on écrivit selon ce qu’avait ordonné Haman, aux satrapes du roi et aux pachas de chacune des provinces et aux chefs du peuple de chacune des provinces, dans leur écriture, et à chaque peuple dans son langage ; au nom du roi A’haschverosch il fut écrit et revêtu du cachet du roi. Des lettres furent envoyées par les courriers dans toutes les provinces : pour qu’on exterminât, qu’on tuât, qu’on fît périr tous les Iehoudim, jeunes et vieux, petits enfants et femmes, en un seul jour, le treizième (jour) du douzième mois, qui est le mois d’adar, et qu’on pillât leurs biens. Une copie de l’écrit devait être donnée comme décret dans chaque province, pour rendre manifeste à tous les peuples qu’ils devaient être préparés pour ce jour. Les courriers partirent à la hâte par ordre du roi, et le décret fut rendu à Schouschan, le bourg ; le roi et Haman se mirent à boire, et la ville de Schouschan fut consternée.

Hagiographes, Esther, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Esther, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 10:1 (Français - Samuel Cahen)